流行語で読み取る激変の中国(49)

【大紀元日本8月25日】急速な社会変化やインターネットの普及に伴い、中国では2010年に入ってから流行語の誕生が目覚ましい。今回は、これまでに紹介した流行語を、再び振り返るシリーズの3回目。現代中国人の感覚や価値観の一端を垣間見ると同時に、彼らのユーモアを味わってみよう。

11、驢是的念来過倒。

△ 逆に読むものはロバだ。

注釈=「驢是的念来過倒」のままでは、文法的に意味不明だが、逆に読むと、「逆に読むものはロバだ」という意味になる。単なる文字遊びだが、情報を逆に理解するという、中国社会の奇怪な現象を揶揄するもの。

12、上Google 百度一下。

△ Googleにアクセスして検索してみる。

注釈=「百度」は中国の大手検索エンジン。グーグルの中国撤退により、多大な利益を得ている。半官制的な「百度」は、当然ながら中共の情報封鎖などに協力しなければならない。「百度」は、「擺渡」(船で対岸に渡ること)と同音なので、この流行語は、中国ネットユーザーたちが香港や海外のGoogleを利用して封鎖を乗り越え、自由な対岸に渡るということを指す。

▶ 続きを読む
関連記事
同じ家族でも異なる自閉症の姿――鍵は2つの遺伝的要因にあった。最新研究が示す遺伝の仕組みと、重度自閉症に希望をもたらす治療の可能性を丁寧に解説する注目記事。
いま、「成人」という言葉は、主に「年齢」を表すものとして使われています。「何歳からが大人か」という数字の話はよ […]
睡眠は「良い・悪い」だけでは測れない。研究が明かす5つの睡眠パターンと脳への影響を解説。自分の眠りの癖を知り、心と体を整えるヒントが見えてくる注目記事。
もう2026年?もう1週間たったのに、年が始まった気がしない。同じ感覚の人、きっと多い。無理に切り替えなくていい。焦らなくていい年明けの話。
ココアは甘いご褒美だけではありません。最新研究が示す抗炎症作用と心臓への恩恵を、専門家の助言とともに解説。効果を引き出す「賢い摂り方」が分かる一編です。