流行語で読み取る激変の中国(62)

【大紀元日本12月1日】一人っ子政策の影響で、超高齢化社会を迎えようとする中国。年金保険、医療保険、社会福祉などの問題が山積し、老人たちは敬われるどころか厄介者扱いされている。今回は、老人たちの辛い立場を謳った順口流を紹介する。

《做老人也挺難》             「老人はつらい」

没有銭吧,               金がなければ、

小輩説你没有給他們創造条件;  良い条件に恵まれなかったと子供に言われるが、

有銭吧,                金があっても、

説你除了銭還有什麼?       金以外に何があるのかと言われる。

没有権力吧,              権力がなければ、

説你真没用;              まったくの役たたずと言われるが、

有権吧,                権力があっても、

説你不会用。             権力の使い方が下手だと言われる。

健康長寿一点吧,           健康で長生きすれば、

説你快成妖精了;            ジジイ、ババアと言われるが、

不健康吧,                病気がちであれば、

説你是個累贅。             厄介者と言われる。

一起生活吧,              子供と同居すれば、

説你太羅●(口に索);         いちいち口をだすと言われるが、

単独生活吧,              一人暮らしすれば、

説你不顧家。              家族を配慮しないと言われる。

愛装扮自己吧,             おしゃれをすれば、

説你老来俏;              年寄りのくせに派手だと言われるが、

随便一点吧,              質素にすれば、

説你很猥瑣。              年寄り臭いと言われる。

独身者想找個伴吧,          配偶者に先立たれた者が再婚しようとすれば、

説你老不羞;              年のくせに恥知らずと言われるが、

不找吧,                 再婚しなければ、

又説你封建。              考えが古いと言われる。

還想工作吧,              仕事を続ければ、

説你不譲位;              後輩の事を考えないと言われるが、

不想工作吧,              仕事をしなれば、

説你整天無所事事。           毎日何もしていないと言われる。

……                   ……

這年月做老人也挺難的,         昨今は、老人もつらいのだ。

還是按自己的心願,           したがって、他人の世評を気にするより、

想怎麼生活就怎麼生活!       自分の好きなように生きていけばいいだろう。

▶ 続きを読む
関連記事
白髪や抜け毛は、頭皮だけでなく体全体の状態を映すサインかもしれません。中医学の視点から、毎日1分の頭皮ケアと髪を養う食習慣を紹介します。
がんは偶然ではなく「積み重ね」で起きる——その仕組みと、日常習慣でリスクを抑えるための具体的なヒントをわかりやすく解説します。
子どもの教育は学校に入る前から始まっている――家庭での過ごし方が心や知性を育てます。日常でできる大切な関わり方と、成長を支える環境づくりのヒントを紹介します。
捨てていたパスタのゆで汁、実は驚きの活用法が満載。料理のコク出しから植物の栄養補給まで、暮らしに役立つ意外な使い道をわかりやすく紹介します。
80歳でも若者並みの記憶力を保つ「スーパーエイジャー」の秘密とは?脳が新しい細胞を生み続ける仕組みと、今日からできる習慣を最新研究からわかりやすく解説します。