「橋の歩みは遅い」?難解な中国観光地の珍訳
外国人観光客を意識して、中国国内の観光地では英語の説明を併記した案内板や標識が増えているが、思わず吹き出してしまうような迷訳が後を絶たない。安徽省には誤訳看板の名所ともいえそうな、ある観光名所がある。
意味不明の訳語が氾濫、中国当局が翻訳者募集
【大紀元日本8月9日】オリンピック開催を1年後に控え、中国当局は、伝統ある中国料理の名称を正しく訳すために、翻訳活動をスタートし、翻訳者の募集を始めた。 現在、中国を訪れた外国人は往々にして、中国料
中国:笑止千万「チングリッシュ」、五輪前に修正可能?
【大紀元日本2月13日】2008年北京五輪の開催を控え、中国が国際社会にアピールするために多くの地域で、英語表記の看板・標識を出している。しかし、一部の都市の空港、道路、公共施設に設置されている英語