意味不明の訳語が氾濫、中国当局が翻訳者募集
【大紀元日本8月9日】オリンピック開催を1年後に控え、中国当局は、伝統ある中国料理の名称を正しく訳すために、翻訳活動をスタートし、翻訳者の募集を始めた。 現在、中国を訪れた外国人は往々にして、中国料
中国のハリー・ポッターのファン、自発翻訳版を公表、著作権問題が浮上
【大紀元日本8月5日】ハリー・ポッター最終巻が7月下旬から全世界で発売され、初日の売り上げが世界記録を刷新する中、中国では、熱烈なファンたちが自発で翻訳作業を始めているのが判明、関連の著作権問題が浮
中国:翻訳人材不足、需要の6割程度
【大紀元日本7月18日】中国外国文化局黄友義・副局長はこのほど、外国語のできる人は多くいるが、適切な翻訳のできる人は少ないと「翻訳人材不足」を明らかにした。実際、翻訳人材は需要の6割程度だという。